«Идол-ище поганое»

Стандартный

http://h.ua/story/86371/

Автор: Ярко Велес

«Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй»

В. К. Тредиаковский

Недавно совершенно случайно обратил внимание на суффикс –ищ в русском языке. Задумался, проанализировал и пришел к выводу, что он присущ только русскому языку. В украинском его по сути нет. Первая мысль: это еще одно подтверждение того, что наши языки (русский и украинский), хотя и родственные, но только где-то в глубине веков.

Не буду доказывать, какой из них был «курицей», а какой «яйцом». Сейчас для меня это не важно. Главное, что с какого-то времени оба языка развивались дальше самостоятельно и независимо друг от друга.

Уже один этот суффикс –ищ свидетельствует о том, что украинский язык не является диалектом или говором русского. Даже централизация власти в Российской империи в средние века не смогла внедрить в украинский язык этот суффикс. При том, что тогда в нашей речи появилось много русизмов. Сам Шевченко не избежал участи коллаборациониста.

С другой стороны, этого суффикса –ищ нет и в польском языке. А некоторые украинофобы говорят, что украинский язык – это искаженный вариант польского. Не будем углубляться в дебри истории фонетики, грамматики и происхождения славянских, и в частности восточнославянских языков. Возвратимся к суффиксу –ищ.

В русском языке он прежде всего имеет значение (упрощаю научные умствования лингвистов) увеличительное значение; дом — домище, рука — ручища. Замечу, что существительные мужского или среднего рода оканчиваются в именительном падеже на -е: домище, верблюдище, удилище, болотище. Если же они женского рода, то оканчиваются на -а, например: коровища, ручища, грязища.

Второе значение – это указание на место чего-либо, например, городище — не только большой город, но и следы бывшего города, топорище — не только большой топор, но и рукоять топора. И показатель места действия: лежбище, пастбище, урочище. Топоним Мытищи получил другое окончание уже со временем по аналогии. (Для справки: мытище – это таможня, где собирали мыто (на современном языке – пошлину). Стоит сразу заметить, что слово «мыто» осталось в украинском языке, но таможня называется не «мытищем», а «мытныцею».

Нет в украинском языке калькированного соответствия русским словам с суффиксом –ищ. И «лежбище», и «пастбище», и «топорище», и «городище», и «коровища», и «грязища» и многие другие «-ища» не переводятся на украинский язык с этим суффиксом, даже как разговорная калька. Его нет в нашем языке. А в русском он появился из татарского.

Попробую доказать. Во всех славянских языках есть заимствования с тюркских языков. Но, что интересно, в украинском – с турецкого, так как в основном на Украину совершали набеги турки-османы. При том украинский язык включил в свой лексикон полногласные слова, типа «казан», «баштан», «барабан» и даже «шаровары».

Русский же был более под влиянием татарского языка (иго и так далее). В итоге русская речь – это смесь двух языков, двух культур и двух психотипов. На имперском уровне два мировоззрения, два способа правления и два менталитета слились в один — русско-татарский. Недаром во власти в России было так много дворян с татарскими корнями. Вспомним фамилии: Татищев, Беклемищев, Радищев.

Происхождение их не имеет славянских корней. Суффикс –ищ именно татарский.

По моему мнению, когда в верхах происходило сближение с татарами, народ, как обычно правильно, выражал с этим свое несогласие, помня об иноземном набеге. Особо выступить против он не мог, а поэтому отношение его к чужакам нашло свое отражение только в языке.

Так суффикс –ищ получает еще одно значение: сначала сниженную стилистическую окраску, значение как бы шутливого удивления, испуга. Отсюда, «сборище», «скопище», «человечище». Но в языке закрепляется еще и внутреннее неприятие народом татар-чужеземцев, а со временем, после принятия христианства, это отношение распространяется и на язычество. Появляются слова с негативным оттенком: бесовские игрища, поганое идолище, чудище и тому подобные, хотя происходят они от вполне нормальных слов.

Работы ученых-лингвистов доказывают, что я в своих дилетантских допущениях в чем-то прав. Как они пишут, в прошлом было принято к именам всех нижестоящих прибавлять суффикс -к-(а), придававший имени уничижительное значение , а для священников использовали -ищ(е), как поп Иванище. Кстати, кто читал сказки Афанасьева, знает, что хоть Россия кичится своей любовью к православию, но в 18-19 веках даже верующий народ к попам относился пренебрежительно. Впрочем, отсюда и «Поп – толоконный лоб» Пушкина.

Интересно отметить, что суффикс -ищ используется в современной речи для словообразования достаточно редко. На память приходит только один пример из живой речи, который объединяет несколько значений суффикса, и то очень неприличный и непечатный. Но не буду ханжой и не стану шифровать это слово интернетовскими значками — русский язык могуч, хотя поставлю несколько точек для ханжей. Слово это «уё..ще», наверное, единственное созданное по такому образцу в наше время с суффиксом –ищ. В украинском современном, разговорном и жаргонном даже ему нет соответствующей кальки.

Реклама

4 responses

  1. «На традиционный характер вечевых собраний в то время указывают события 1068 г. в Киеве, когда там произошло крупное народное восстание. Дело началось с того, что после поражения на р. Альте, от половцев «людье кыевстии прибегоша Кыеву, и створиша вече на ТОРГОВИЩИ …»

  2. «Попробую доказать. Во всех славянских языках есть заимствования с тюркских языков. Но, что интересно, в украинском – с турецкого, так как в основном на Украину совершали набеги турки-османы. При том украинский язык включил в свой лексикон полногласные слова, типа «казан», «баштан», «барабан» и даже «шаровары».
    Русский же был более под влиянием татарского языка (иго и так далее). В итоге русская речь – это смесь двух языков,..»
    ____________________________________________________________
    __КАЗА́Н, ана́, м. [тур., тат. kazan].Котел для приготовления пищи.Казано́к —уменьш. от к.Каза́нный —относящийся к казану, казанам.
    Яндекс.Словари › Толковый словарь иноязычных слов. — 2004
    __КАЗА́Н, казана, муж. (тюрк. kazan). Большой котел для приготовления пищи на много человек сразу (обл.). || Котел спец. назначения в различных производствах (спец.).
    dic.academic.ru › Толковый словарь Ушакова
    __КАЗАН, м. татарск. (отчего и название города) котел, особ. большой, вмазанный или закладенный котел; винокуренные котлы зовутся казанами, также плоские, медные котлы на воскобойнях и пр. Казанок, казанец, котелок. Казан-бухма каз, пельмени. Казан-кабав… развернутьЯндекс.Словари › Толковый словарь Даля. — 1863—1866″
    _____не только турецкое слово, и присутствует также и в русском.

    БАРАБАН__ Древнерусское заимствование из тюркских языков. Например, в татарском есть дарабан, а в турецком balaban.
    krylov.academic.ru › Этимологический словарь русского языка. — СПб.: ООО «Виктория плюс»
    Бараба́н (Котошихин 151), вероятно, заимств. из тюрк., ср. тат. daraban – то же (Радлов 3, 1627), откуда с диал. t: польск., укр. taraban, рум. darabánă (Тиктин 2, 505); см.
    dic.academic.ru › Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс_____присутствует в русском.

    ШАРОВА́РЫ, шарова́р, мн. [< нов.-перс. šälvār штаны].Длинные широкие штаны свободного покроя.Украинские ш. Лыжные ш.Шарова́рный —относящийся к шароварам.||Ср. бриджи, брюки, галифе, джинсы, панталоны (в 1-м знач.), рейтузы (в 1-м знач.), слаксы, шорты.
    Яндекс.Словари › Толковый словарь иноязычных слов. — 2004
    ШАРОВА́РЫ и (устар.) шальвары, шаровар, ед. нет (перс. salvar). Широкие штаны, заправляемые обычно в сапоги. Казацкие шаровары. «Пену сладких вин на узорные шальвары сонный льет грузин.» Лермонтов.dic.academic.ru › Толковый словарь Ушакова аровары
    ______ни турецкое, ни татарское слово, присутствует в русском. Попытка не удалась.

  3. «Суффикс –ищ именно татарский»__________________Это с чего вдруг? Почему не из половецкого, хазарского, печенежского? Вот выдержка из записи 11 века: «..события 1068 г. в Киеве, когда там произошло крупное народное восстание. Дело началось с того, что после поражения на р. Альте, от половцев “людье кыевстии прибегоша Кыеву, и створиша вече на ТОРГОВИЩИ …» За 200 лет до татарского нашествия — кто им разрешил?!

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s